中国作者的文章拿给谁修改更好? -- 操流利英文的华人(接受中文教育的)编辑 VS 母语为英文的编辑,华人编辑完胜 Dialogue Letter
华人生物医学编辑的优势:English-Fluent Chinese Editors PK Native–English-Speaking Editors (1)
2008年<<癌症>>杂志英文编辑HE Hua及GAN Ke-Jian在英文杂志Science Editor上发表了题为“Advantages of English-Fluent Chinese Editors over Native–English-Speaking Editors in Editing Chinese Biomedical Manuscripts”的论文(Sci Ed 2008;31(6)189-192)。该论文比较了操流利英文的华人(接受中文教育的)编辑与母语为英文的编辑在编辑来自中国作者英文论文的优势。
其中,华人编辑的优势为:
1、熟悉中文语言(汉语)的内在逻辑性及其对中国人思考方式的影响。
2、中国作者可以更准确有效地与华人编辑交流。
3、华人编辑在深度编辑收费上较母语为英文的编辑便宜。
母语为英文的编辑的优势主要为语言优势,包括语言掌握能力语感、词汇量、运用语言的灵活性、速度和效率。
最后,作者谈到编辑来自中国作者的英文论文的策略。仅需轻度润色的论文,送母语为英文的编辑即可,但须深度编辑的论文,先应送华人编辑修改,再给母语为英文的编辑润色。这样既省时也省钱。国内编辑(注:不是翻译)公司与专业人士(导师、同行、作者)的有效交流是克服语言障碍的有效措施。
文章详细内容请点击。
华人生物医学编辑的优势:English-Fluent Chinese Editors PK Native–English-Speaking Editors (2)
2008年<<癌症>>杂志英文编辑HE Hua及GAN Ke-Jian在英文杂志Science Editor上发表了题为“Advantages of English-Fluent Chinese Editors over Native–English-Speaking Editors in Editing Chinese Biomedical Manuscripts”的论文(Sci Ed 2008;31(6)189-192)。该论文比较了操流利英文的华人(接受中文教育的)编辑与母语为英文的编辑在编辑来自中国作者英文论文的优势。
英国一家编辑公司BioMedES Ltd的主席Denys Wheatley先生在认可HE和GAN的许多观点的同时,介绍了他们公司的做法,尤其提到他们的收费。在回复信中,HE对BioMedES Ltd公司以及美捷登(Medjaden)公司的做法进行了交流、比较,并强调华人编辑是来自各大学科研机构具副教授及以上职称的高级研究人员,他们从编辑中得到报酬远远低于他们的工资水平。许多人是近乎以志愿者的身份帮中国科研人员在英文杂志发表他们的科研成果。
详细内容请点击。